Miscelánea del escritor JOSÉ MIGUEL DOMÍNGUEZ LEAL
domingo, 25 de octubre de 2015
FRAGMENTOS DE MI TRADUCCIÓN DE "BALDO": Proprietas diuersarum urbium, 2, 96-130, "Carácter de varias ciudades (italianas)".
Encontraréis aquí mi traducción de una digresión donde Cocayo reproduce una serie de características burlescas o no de varias ciudades italianas según la fama popular del tiempo.
TORELLO SARAINA, "Origen y engrandecimiento de la ciudad de Verona".
Introducción, edición crítica, traducción del latín, anotaciones e índices a cargo de José Miguel Domínguez Leal. Reseña: Patrizia De Corso, Giornale storico della letteratura italiana, vol. CLXXXVI - Fasc. 614, 2009, p. 315
Doctor en filología clásica y profesor titular de Francés en el IES Drago, es autor de varios libros y artículos, y mantiene los blogs "Memoria métrica", "La poesía macarrónica en España", y "Cádiz por la democracia representativa". En 2023 ha publicado la novela "Crónicas de Zibelterra"
No hay comentarios:
Publicar un comentario